top of page

Head Held High-Kodaline 和訳 No, 3

  • 2021年5月14日
  • 読了時間: 5分

更新日:2021年7月1日



Head Held High

「頭を上げて歩こう」


(Is there any steamed vegetables?

蒸し野菜はある?




Not today.

ないわねぇ




I find it ridiculous that school cafeteria can't provide something as simple as vegetables for students.

学校の食堂が野菜のようなシンプルのものさえ生徒に提供できないのは問題だと思いますよ。



My mother says proper diet is a key to focus on learning.

私のお母さんはいつも適切な食生活が勉強に集中するための秘訣といつも言ってます。



I don't plan to be a dinner lady when I grow up.)

私は大人になった時、専業主婦になるつもりはないの




La, la, la, la, la, la, la, la, la, la




La, la, la, la, la, la




La, la, la, la




Ever had a feeling that you can't go on

これ以上はもう無理だって思ったことある?




Trying to be strong but getting weaker?

耐えなきゃってわかってるのに、思いとは裏腹に…




Carrying the weight of every single day

日々の生活に疲れ




Having lost your way, feeling defeated

昔の夢はもう忘れ、負け組なのかなぁ




Sat staring, counting spiral patterns on the wall

ぐるぐる回る蜘蛛の巣をみるといつも思うんだ




You wonder if your luck is ever gonna turn around at all

一体、いつになったら、つきが回ってくるの?




You need a little light to guide the way

必要なのはすこし先を照らしてくれる灯り




Waiting on the sun to shine again

輝く日が来るんだ、再び




You got to keep your head up high

下を向いてはだめだ




You got to keep your head up high

灯りがみえないじゃないか




You need a little hope to carry on

必要なのはわずかな希望




In the middle of the night when you're all alone

真っ暗闇に一人でも見出だせるもの




You got to keep your head up high

頭を抱えててはダメだ




You got to keep your head up high

希望を持てないじゃないか




Your bedroom carpet stained with rosé wine

寝室のカーペットはワインのバラ色のシミ




Empty's left behind, the morning after

その空瓶を背に、家をでた朝に




The distant purr of cars on soaking roads

雨の日には立派な車が走る音がかすかに聞こえる




And the street echoes the noise of laughter

だけど、いつも聞こえるのは耳を覆いたくなるほどの笑い声




The bottom of the bottle, finds you almost every night

いくら飲んでも酔いが回らない、ほぼ毎晩




You wonder if your life is ever gonna turn out right again

一体、いつになったら、人生が好転するのかと思う




You need a little light to guide the way

必要なのはすこし先を照らしてくれる灯り



Waiting on the sun to shine again

輝く日は来るんだ、再び




You got to keep your head up high

下を向いてはいけない



You got to keep your head up high

灯りがみえないじゃないか




You need a little hope to carry on

必要なのは小さな希望




In the middle of the night when you're alone

真っ暗闇に一人ぼっちでも見出だせるもの




You got to keep your head up high

頭を抱えててはダメだ




You got to keep your head up high

希望をもてないじゃないか




La, la, la, la, la, la, la, la, la, la



La, la, la, la, la, la



La, la, la, la



La, la, la, la, la, la, la, la, la, la



La, la, la, la, la, la



La, la, la, la



Confused and battered by the motion of the changing tides

刻々と変化する周りに、ついていけずに深く傷ついたこともあった



You're nearing empty and you've barely got the will to fight

生きる気力を使い果たし、闘う意志さえ失いかけ




You wonder if you're gonna live or if you will survive, oh

どうやって生きていけばいいんだ、そもそも生き残れるのか




You need a little light to guide the way

必要なのは少し先を照らす光




Waiting on the sun to shine again

輝く日は来るんだ、再び




You got to keep your head up high

下を向いてはいけない




You got to keep your head up high

光がみえないじゃないか




You need a little hope to carry on

必要なのは小さな希望




In the middle of the night when you're alone

真っ暗闇に一人ボッチでも見えるはず




You got to keep your head up high

頭を抱えてはいけない




You got to keep your head up high

希望を持てないじゃないか




La, la, la, la, la, la, la, la, la, la



La, la, la, la, la, la



La, la, la, la



La, la, la, la, la, la, la, la, la, la



La, la, la, la, la, la



La, la, la, la



La, la, la, la, la, la, la, la, la, la



La, la, la, la, la, la



La, la, la, la










アイルランド訛りの女の子がまくしたてるところから始まる冒頭



このMVの主人公はこの女の子かと思った矢先



うんこ(給食)まみれになって登場



そして、主人公はあの給食のおばちゃんだと気が付く。



これ以上ない始まりかただと思う。







そして、家に帰り、自分が小さかった時に輝いていた時のビデオを見て、昔を懐古する。




僕がこのMVで一番好きなところ、大切だと思うところは隣のシマウマの存在だ。




彼はとなりでただ手拍子をしている。





次の日の朝(なんと隣で寝てたの校長先生だったw)


いつものように仕事をするのだが、



校長先生兼彼氏?がおそらくこの女性へのサプライズケーキ(誕生日?)を用意してくれていた。



にもかかわらず、この女性はすっぽかし、挙句の果てに殴ってしまう。



彼の思いやりに気が付いてないのだ。



そのあとにあの嫌味な女の子が楽しそうに踊るシーンがある。


この箇所も大切な意味を帯びていると思う。



なぜなら、その女の子を悪、悪者として扱うならこのシーンはなかったはずだ。



しかし、このシーンはあり、しかも後ろに給食のおばちゃんまでもいる。



そして、大団円へと向かっていく、、、




この歌の大きなメッセージとしては




どれほどつらくても、前向きに生きようということはあきらかだが、




このMVにはもう一つのメッセージが隠されていると思う。




給食のおばちゃんが輝いてた頃のシマウマ




楽しそうに踊っていた嫌味な女の子に対してのおばちゃん




みんな輝いていたときには誰かがその輝きを支えていてくれたということだ。




そして、自分が輝けない時は支える側に回ればいい。




さらに、



今の給食のおばちゃんにとっての校長先生のように




実は、輝けていない時もひそかに支えてくれている人がいる




というメッセージも含まれているのかもしれない












自分の人生を振り返っても




他の人に比べればまだまだ浅いかもしれないが




それなりに底はあった。




今はその底から脱しつつあるのだが、




その底の時に、この曲を聴いて振り返ってみると、




支えてくれた人がいたことに気づく。




そして、今できることは




その人たちに感謝を伝えると共に




底を経験しているだろう身の周りの人にそっと手を差し伸べることなのではないかと思う。





最後に、僕が底にいたときに大事にしていた言葉を送って締めたいと思う。




映画「ダークナイト」より



The night is darkest just before the dawn.

夜明け前の夜が一番、暗い







































 
 
 

コメント


ご意見などお気軽にお寄せください

メッセージが送信されました。

© 2023 トレイン・オブ・ソート Wix.comを使って作成されました

bottom of page